WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
威尼斯人官网
当前位置:首页 > 威尼斯人官网

威尼斯人官网:瞥见了渔网在释放与收藏之间的希望与失望

时间:2022/9/5 18:28:22   作者:   来源:   阅读:8   评论:0
内容摘要:英国浪漫主义诗人雪莱的代表作《西风颂》意象丰富、境界宽广、意蕴深刻。王佐良的翻译充分体现了整体的文化考察:以“西风”为中心意象,围绕“西风”与“种子”、“混沌云”等意象群之间的诗意联系,看到西方更倾向于把雪莱诗歌中热切呼吁的革命视为心灵的革命或想象的革命。在当时的中国,这首诗正好符合人们对美好生活的热切渴望。因此,他的...

英国浪漫主义诗人雪莱的代表作《西风颂》意象丰富、境界宽广、意蕴深刻。王佐良的翻译充分体现了整体的文化考察:以“西风”为中心意象,围绕“西风”与“种子”、“混沌云”等意象群之间的诗意联系,看到西方更倾向于把雪莱诗歌中热切呼吁的革命视为心灵的革命或想象的革命。在当时的中国,这首诗正好符合人们对美好生活的热切渴望。因此,他的意象翻译在保留源语文化的同时,巧妙地调整了原意象的语法结构,潜移默化地呈现了原诗的意境、韵味和质感,具有明显的“对比互鉴”的文化意识。,优雅地进行了民族文化心理的诗化解读和文本的跨文化转换。

王佐良在翻译伯恩斯的《A Red, Red Rose》威尼斯人官网(《A Red, Red Rose》)时,不仅深入了诗人的创作语境,还熟悉了苏格兰民歌的特点。在译作中,他用悠扬的民歌与原诗相呼应,用“红”、“甜”等能体现民歌自然、清晰的冗余,使译作的诗歌语言清新流畅,没有雕琢。有意义的。此外,他还在原诗中对苏格兰方言做了“忠实”与“灵活”的平衡,在原诗中再现了日常场景和独特的地方情调。如此优秀的译本无疑会让读者感受到“外来文学”和“本土文学”的双重魅力,这种双重魅力既能融入中西文化之中。

美国诗人罗伯特·洛厄尔晚年翻译的《渔网》(Fishnet)堪称“诗人翻译”的典范:“任何清纯的东西都让我们眼花缭乱,/你沉默的航行和明亮的钓鱼。”/海豚放开手去捡飞掠而过的鱼……/说的太少,迟的太多。/诗人英年早逝,但韵律保护着他们的身体;/原型的喉咙喝走调;/老演员不会读朋友们的作品,但会自己大声朗读。/天才低声哼唱,直到观众都安静下来。/这行必须结束。/但我的心是高的,我知道我是幸福的在一生之后,/柏油的渔网编织和拆除。/鱼钓好了,网就挂在墙上,/像一枚写着难以辨认的铜牌,钉在没有未来的未来上。”虽然王作良也感叹这首诗“很难懂”,但他以诗人的敏感,发现了原诗中隐藏的线索,瞥见了渔网在释放与收藏之间的希望与失望。诗人与世界之间,有形与无形的多重联系,涉及时间、责任、矛盾、音乐……王作良以其精湛的语言表达了原诗深厚的意境和巨大的张力。推动读者到达与诗人对话的场域和高度。


本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (网站)